les tueries du Brabant

forum sur les tueries du Brabant
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Ohain, 2 octobre 1983

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14
AuteurMessage
Chronos



Nombre de messages : 680
Date d'inscription : 08/05/2013

MessageSujet: Re: Ohain, 2 octobre 1983   Sam 16 Sep 2017 - 17:18

CS1958 a écrit:
Pourquoi pas.
Pour autant, nous disposons des écrits du gendarme Raes. Le serbo-croate semble plus plausible n'est ce pas ?

A chacun son point de vue.

Ce qui me fait penser que la langue en question pourrait être de l’oranais est (entre autres) la présence du tilde sur l’un des mots d’un des papiers retrouvés dans la forêt de Soignes (où fut également retrouvé un journal espagnol El Pais).

Or les tueurs n’étaient apparemment pas espagnols (les personnes présentes à l’auberge auraient reconnu la langue) et plusieurs témoins lors d’autres faits perpétrés par la bande ont décrit l’un des individus comme étant d’origine nord-africaine.

Quel est l’endroit du Maghreb où vous aviez le plus de chance de rencontrer dans les années 70 ou 80 un individu parlant à la fois le français et l’arabe (ou un de ses dialectes), lisant un journal espagnol et pouvant confondre accent circonflexe et tilde ?

A Oran, une ville qui a connu d’importantes vagues d’immigration espagnole au fil des siècles, l’hispanisant de manière conséquente.
Revenir en haut Aller en bas
CS1958



Nombre de messages : 2549
Age : 59
Localisation : LILLE
Date d'inscription : 26/05/2011

MessageSujet: Re: Ohain, 2 octobre 1983   Sam 16 Sep 2017 - 17:41

Chronos a écrit:
CS1958 a écrit:
Pourquoi pas.
Pour autant, nous disposons des écrits du gendarme Raes. Le serbo-croate semble plus plausible n'est ce pas ?

A chacun son point de vue.

Ce qui me fait penser que la langue en question pourrait être de l’oranais est (entre autres) la présence du tilde sur l’un des mots d’un des papiers retrouvés dans la forêt de Soignes (où fut également retrouvé un journal espagnol El Pais).

Or les tueurs n’étaient apparemment pas espagnols (les personnes présentes à l’auberge auraient reconnu la langue) et plusieurs témoins lors d’autres faits perpétrés par la bande ont décrit l’un des individus comme étant d’origine nord-africaine.

Quel est l’endroit du Maghreb où vous aviez le plus de chance de rencontrer dans les années 70 ou 80 un individu parlant à la fois le français et l’arabe (ou un de ses dialectes), lisant un journal espagnol et pouvant confondre accent circonflexe et tilde ?

A Oran, une ville qui a connu d’importantes vagues d’immigration espagnole au fil des siècles, l’hispanisant de manière conséquente.


Où à Ceuta et Melilla ?
Revenir en haut Aller en bas
Hoho



Nombre de messages : 623
Date d'inscription : 17/10/2010

MessageSujet: Re: Ohain, 2 octobre 1983   Sam 16 Sep 2017 - 19:07

Chronos a écrit:
CS1958 a écrit:
Pourquoi pas.
Pour autant, nous disposons des écrits du gendarme Raes. Le serbo-croate semble plus plausible n'est ce pas ?

A chacun son point de vue.

Ce qui me fait penser que la langue en question pourrait être de l’oranais est (entre autres) la présence du tilde sur l’un des mots d’un des papiers retrouvés dans la forêt de Soignes (où fut également retrouvé un journal espagnol El Pais).

Or les tueurs n’étaient apparemment pas espagnols (les personnes présentes à l’auberge auraient reconnu la langue) et plusieurs témoins lors d’autres faits perpétrés par la bande ont décrit l’un des individus comme étant d’origine nord-africaine.

Quel est l’endroit du Maghreb où vous aviez le plus de chance de rencontrer dans les années 70 ou 80 un individu parlant à la fois le français et l’arabe (ou un de ses dialectes), lisant un journal espagnol et pouvant confondre accent circonflexe et tilde ?

A Oran, une ville qui a connu d’importantes vagues d’immigration espagnole au fil des siècles, l’hispanisant de manière conséquente.
L'espagnol non mais le catalan ? Ils ne l'auraient pas reconnu je pense

Voir https://fr.wikipedia.org/wiki/Catalan#Caract.C3.A9ristiques

Citation :
Le lexique catalan inclut de nombreux arabismes, issus des contacts séculaires entre la Catalogne et Al Andalus, particulièrement dans les parlers occidentaux et notamment en valencien5. Bon nombre d’arabismes et mozarabismes ont été transmis par l'intermédiaire de l’aragonais.
"tueurs imitants l'arabe"
Revenir en haut Aller en bas
Chronos



Nombre de messages : 680
Date d'inscription : 08/05/2013

MessageSujet: Re: Ohain, 2 octobre 1983   Dim 17 Sep 2017 - 0:11

CS1958 a écrit:
Chronos a écrit:
Quel est l’endroit du Maghreb où vous aviez le plus de chance de rencontrer dans les années 70 ou 80 un individu parlant à la fois le français et l’arabe (ou un de ses dialectes), lisant un journal espagnol et pouvant confondre accent circonflexe et tilde ?

A Oran, une ville qui a connu d’importantes vagues d’immigration espagnole au fil des siècles, l’hispanisant de manière conséquente.

Où à Ceuta et Melilla ?

De nos jours très certainement, mais dans les années 70 la communauté marocaine n’était pas encore fort présente dans ces 2 villes (au total quelques milliers d’individus qui de surcroît ne parlaient pas à quelques exceptions près le français car ils étaient installés là depuis souvent plusieurs générations).

Mais tout est possible bien évidemment. Je parle juste en termes de probabilité à une époque donnée.
Revenir en haut Aller en bas
Chronos



Nombre de messages : 680
Date d'inscription : 08/05/2013

MessageSujet: Re: Ohain, 2 octobre 1983   Dim 17 Sep 2017 - 0:24

Hoho a écrit:
Chronos a écrit:

Or les tueurs n’étaient apparemment pas espagnols (les personnes présentes à l’auberge auraient reconnu la langue) et plusieurs témoins lors d’autres faits perpétrés par la bande ont décrit l’un des individus comme étant d’origine nord-africaine.

L'espagnol non mais le catalan ? Ils ne l'auraient pas reconnu je pense

Le catalan reste avant tout une langue romane et le parler ne ressemble en rien à de l’arabe (vous pouvez faire un test via Google Traduction pour vous en rendre compte).

Or Catherine Van Camp a déclaré à propos de cette langue : "ça ressemblait à de l’arabe, surement pas une langue européenne".

Et de fait, le portrait-robot de "tueur" fait tout de même plus penser à un individu d'origine nord-africaine qu'à un individu d'origine espagnole.
Revenir en haut Aller en bas
arthur29923



Nombre de messages : 142
Date d'inscription : 08/07/2015

MessageSujet: Re: Ohain, 2 octobre 1983   Dim 17 Sep 2017 - 11:03

pour info (de m dictionnaire rtbf)

l accent tilde est aussi (encore) utilisé par les bretons et il n y a pas si longtemps en français
Revenir en haut Aller en bas
arthur29923



Nombre de messages : 142
Date d'inscription : 08/07/2015

MessageSujet: Re: Ohain, 2 octobre 1983   Dim 17 Sep 2017 - 17:42

https://fr.wikipedia.org/wiki/Tilde
En breton, le tilde est utilisé sur un "n" pour noter la nasalisation des voyelles a, i, o. On le trouve plus rarement associé au e et au u. Le digramme  se prononce comme le digramme an français, par opposition au digramme an qui se prononce an-n. Ex. amañ emaon ("ici je suis") se prononcera aman éma-on-n. Localement, le ñ peut disparaitre totalement de la prononciation. Ainsi bremañ ("maintenant") peut s'entendre "bréman" ou "bréma".
En français, jusqu’au xixe siècle, le tilde2 a été employé dans un même sens : un mot comme grand était souvent noté grãd[réf. nécessaire]. Il est ensuite sorti des usages[Comment ?] et la lettre n (ou m, notamment devant bp et m) a de nouveau été employée. Actuellement, il n’est plus utilisé que dans des emprunts étrangers (cañonseñordoña).
Dans tous les cas, même si les locuteurs ne le sentent pas forcément, le tilde signale un ancien /n/.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Ohain, 2 octobre 1983   

Revenir en haut Aller en bas
 
Ohain, 2 octobre 1983
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 14 sur 14Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14
 Sujets similaires
-
» info : 16 et 17 octobre 2010 à Toulouse
» Rituel de Samain-31 octobre 2010
» La guerre des mondes: Les martiens d'Orson Welles le 30 octobre 1938
» VENDREDI 8 OCTOBRE
» Le 13 octobre: Un automobiliste a vu les passagers d'une soucoupe (Toulouse)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
les tueries du Brabant :: PRESENTATION DES TUERIES DU BRABANT :: Les faits :: Ohain, 2 octobre 1983-
Sauter vers: